Abban az időben még össze tudott fogni a nép egy közös cél érdekében, és nemcsak egy foci EB tiszavirág életű sikerei kovácsolják egybe a magyarságot.
Hősök voltak vagy csak az életkornak megfelelő jó balhé volt a huszonéves lánglelkű ifjú titánoknak? Mivel egyikünk sem volt ott, ezt nem tudhatjuk biztosan, de a végeredmény számít: a magukat intellektuális arisztokráciának tartó fiatalok elérték, hogy megcsörgessék a nép rabláncait, felrázzák a lelkeket a beletörődött tehetetlenségből és szilárd talajt építsenek a 48-49-es forradalomnak. Aminek tudjuk, mi volt a kimenetele, ők viszont nem tudták, de a szent cél és akarat melletti kitartás tette őket történelmi hősökké.
Tudjátok, honnan ered a 'kokárda' szó? Igen, jó a tipp: francia eredetű és a 'coq', azaz 'kakas' szóból ered, az egész szó jelentése pedig 'kakastaréj'. Eredetileg (és azóta is) a nemzeti öntudat kifejezésének eszköze, sapkán volt, majd mellre került. Valójában lenne rá egy szép magyar szavunk, a szalagrózsa, igazából pont nekünk nem illene egy francia eredetű elnevezést használni...de úgy tűnik, ez már így marad.
A kokárda zöld színéhez szeretnénk hozzájárulni oly módon, hogy minden kedves lakónk, aki ezen a napon tölt fel örömpolgárságot, most 20 %-kal többet fog érni, azaz:
emelt szintű előfizetéshez juthat most hozzá!
Szóval, 15-én forrjon mindenkinek a vére, ünnepeljetek csendesen vagy éppen tüzesebben, kinek milyen a vérmérséklete, egyet nem feledve: egy közösség vagyunk, egy a célunk.
A KAKASkodást meg inkább hagyjuk a hálószobában, ajánljuk figyelmetekbe a mellékelt fárasztó szó- azaz képviccet, amelyen a felirat jelentése angolul nem tudó olvasóink kedvéért: 'Férfi nagyon nagy kakassal'. A 'cock' angolul ugyan kakast jelent, de szleng jelentése is van: férfi nemi szerv, nem ilyen szépen megfogalmazva :)
Eropolis Team